Szinetár Dóra (az "új" Mrs. de Winter) és Bereczki Zoltán (Mr. de Winter) |
Már önmagában sokat árul el a Manderley-ház asszonyának különös históriájáról az előélete, Daphne du Maurier regényéből maga Alfred Hitchcock készített filmet, az előző évadban pedig a Budapesti Operettszínházban landolt a populáris musical feldolgozás, Sylvester Lévay-tól és Michael Kunzétől. A szerzőpáros neve is figyelemre méltó, a közönség nekik köszönheti többek között az Elizabeth és a Mozart című remekeket.
A részletek mélyen a felszín alatt lakoznak, ami ebben az esetben különösen igaz, hiszen a tenger mélyéig kell feltépnünk a sebeket, ha meg akarjuk érteni Rebecca rejtélyes halálának körülményeit.
De inkább koncentráljuk a színészekre, a dalokra, a díszletekre és az összhatásra. Önkényesen kimondva a darabnak lényegileg három főszereplője van, és sok legalább ilyen fontos mellékszereplője. E három karakter az "új" Mrs. de Winter (Szinetár Dóra/Vágó Zsuzsi), Mr. de Winter (Szabó P. Szilveszter/Bereczki Zoltán) és a titokzatos Mrs. Danvers, a házvezetőnő (Nádasi Veronika, Polyák Lilla, Janza Kata). Mivel másodjára láttam a darabot, szerencsére volt esélyem teljesen más szereposztásokat kifogni, így a fenti listából még csak Janza Katát nem sikerült hallanom ebben a szerepben.
A dalokkal nem fukarkodtak a szerzők, szerintem tökéletes mennyiségű fülbemászó dallammal próbálják visszaadni a könyv mély és gótikusan sötét világát, kellő titokzatossággal, ugyanakkor kellő mennyiségű ismétléssel, ami a musicalek kötelező eszköze. Érdemes belehallgatni a CD verzióba is, ami eléggé megkurtított, a legjobbaknak én a Palackba zárt időt, a Mégis él továbbot, a sokszor visszatérő Rebeccát és a Jégmosolyt gondolom.
Polyák Lilla mint Mrs. Danvers |
A díszlet ötletes, viszonylag egyszerű, de nagyszerű, és az Operett ezúttal sem fukarkodott a mozgatásával, ha én állnék ott minden este, már biztos beleszédültem volna a dupla forgószínpadba. A fordítás is jó, bár nekem volt gondom pár triviálisabb magyar megoldással, ugyanis nehezen tudom elképzelni Okézni az "új" Mrs. de Wintert és Julyan ezredest. De ez lehet, hogy csak szőrszálhasogatás. Bár (ha már a saját véleményem mellett kívánok érvelni) ezek nem is dalszövegekben fordultak elő, hanem prózában, ahol még szótagkényszer sem volt. Mindemellett (és nem egyébként) a dalok magyar megoldásai lenyűgöznek, pl. a Jégmosoly vagy az "Álomszép felesége vízbe fúlt - Rebecca" folyamatosan visszatérő rigmusban.
Nádasi Veronika mint Mrs. Danvers |
Janza Kata mint Mrs. Danvers |
[Frissítés: végül a youtube-on találtam egy pár Szinetár - Szabó P. közös videót, de a hozzászólók szerint ez egy egyszeri megoldás volt, csupán egy előadás erejéig. Most már csak az én kívánságom, a Vágó-Bereczki változat maradt hátra. Ugyanakkor erre sem lesz végtelenül sok idő, hiszen a napokban derül ki, hogy Szinetár Dóra és Bereczki Zoltán csupán az évad végéig maradnak már az Operettnél, így a rendező a Rebeccában, és még megannyi darabban kénytelen lesz újabb szereplőket színpadra állítani, ami sosem baj!]
Még biztosan meg fogom nézni a Rebeccát, de először jó alaposan elolvasom ismét a könyvet, sokat hallgatva a musical CD változatát.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése
Csak moderálás után kerül megjelenítésre!